Teringat la dulu zaman gila-gila korea dulu. Yes i am that typical kpop fangurl. Pernah tengok Reply 1997? Watak Sung ShiWon (Dilakonkan oleh Eunji, A-Pink) tu dah kira sebijik la macam aku punya style fangirling dulu. Cuma beza dia aku duduk Malaysia. Kalau aku ni lahir kat Korea, dah sebijik sangat la.
I have my bias yang sangat sangat aku suka dulu. Sampai sekarang password facebook, blog,
Ok ok dah jauh ni. Lari topik, tolak 20 markah hahaha. Seronok pulak throwback macam tu. Kelakar sangat hahahahahahhahaahahhaha.
Back to our topic. So of course la i want my own korean name kan? My name is Nur Hafzhan, bila guna korean converter name jadi Nu ha peu jan. Aku tak nak sebab tak comel pun lol gedik. So what i did was, i used my name traslation and translate into korean.
Nur Hafzhan = Cahaya terpelihara = Protected light
Translated as:
보호 된 빛
bo-ho dwin bic
Kecik besar kecik besar je aku tengok perkataan korean tu. Boho Dwin Bic. Kecewa lagi sebab masih tak comel. Lepas tu perasan..
Bic?
BIC?
BITCH?!
Tak nak nama korea dah.
Okbai.
serius nama korean tu rare and epic sangat :D
ReplyDeleteboleh jadi nama samaran tu :3
tapi mesti org keliru tu nama korean ke russian. hahahhaha
Hahahaha rare kan hahaha tak mau jadikam nama samaran huaaaaaa. Hahahaha adou jadi nama rusia terus. Jauh gila hahahaa
Deletehahahahaha lol sampai nak nama korean haha sekarang pun masih fangirling macam dulu ke kak?
ReplyDeleteHahahaha harus lah. Tak de kerja lain punya pasal. Now kurang sangat fengerl dah. Setakat kat GOT7 and EXO je. Tapi tak se-dahsyat dulu lol.
Deletehaha baik guna nama melayu ju kak.. 보호 뒨빚 tu macam komplikated je haha
ReplyDeletehahahaha when i saw bic i was like "bitch????" too hahahahaah xD
ReplyDeletehahaha adui ada pulak muncul bic tuh, dia tak tau ke kita pronounce bunyi mcm "bitch" nanti? hahaha aduhai :p
ReplyDeletefatin kalo translate korean jd patin. dorg tak tau ke patin tuh sejenis ikan hahaha :p